Disneyland 1972 Love the old s
4. نظام ملفات Lng‏ ‏...

2j5

طبعا من الان سنبدأ حياة جديدة في التعريب لانه سننتقل لملفات معقده من حيث التعريب...
طبعا لا تيأس لان العزم بركان لاتنبت على حافته اعشاب الياس ... فانا سابسط لك الشرح لابسط الحدود إلي ان تصير خبير تعريب...
اولا نبذة حول نظام Lng‏ ‏...
هذا النظام قد يبدوا لك مرعب ولاكنه عكس ذالك هو اليف ويحتاج لصبر ورعاية...
نظام ‏Lng‏ في سطور...
هذا النظام التعريب نقوم بتعريبه بواسطة برنامج dedit‏ وليس ببرنامج zntxhan‏ وهو نظام تعريب يتواجد بكثرة في برامج التي بنظام البايثون ...
ودائما تجد ملف التعريب الذي من نظام Lng‏ في حافظه اغلب الاحيان اسمها Languages‏ او LANGS المهم إذا علمت بعد الفحص ان نظام التعريب للبرنامج هو Lng‏ فان ملف Lng‏ ستجد داخل حافظه بداخل حافظة البرنامج
::: ملاحظه :::
ستجد داخل الحافظه التي بداخلها ملف Lng‏ عده ملفات وكل ملف مسجل به اسم اللغه فستجد ملف اسمه
english.Lng‏
وستجد ملف اسمه Russian.Lng‏
‏ إلمهم كل ملف يمثل لغة... وطبعا نحن سنختار الملف لي اسمه

english.Lng‏


وهي اللغه الانجليزية
¤¤¤ ملاحظه ¤¤¤
في بعض الاحيان ستجد اسم الملفات هكذا eng.Lng
وهذا هو نفسه هذا الملف english.Lng
بس تم اختصار كلمة english‏ إلى eng‏ وهكذا مع بقية الملفات قد يختصروا الاسماء...

الان وبعد ان عرفنا هذا كله لنبدأ في

كيفية التعريب
اولا ثبت برنامج dedit‏
بعدها فكك البرنامج الذي تريد تعريبه
( نحن في درسنا هذا سنطبق ونعرب برنامج sisboom‏ كمثال لان نظام ملفاته Lng
الان بعد ان فككنا تثبيت برنامج sisboom‏ نفتح القرص
E‏
ونفتح حافظه sisboom.Sis‎_unpack‏ ولاكن هناك مفاجأه فماهي؟
نحن قلنا ان حافظه تحديد المسار تكون حافظه واحده فقط ولاكن في برنامج sisboom‏
هناك حافظتنا الاولى اسمها E‏ والثانية اسمها C‏
فمامعنى وجود حافظتان لتحديد المسار؟
معنى هذا انك عندما تثبت برنامج sisboom‏ سيتم تثبيت ملفات في الهاتف وهي التي بداخل حافظه C‏ وبقية الملفات في بطاقة الذاكره وهي التي بداخل حافظة E‏
الان لتعريب برنامج sisboom‏ افتح هذا المسار
E:\sisboom.Sis_unpack\PF(C)\System\apps\sisboom\LANGS
مامعنى ‎ PF‎(‎C)‎نحن قلنا ان معنى كلمة PF‎‏ هي اختصار لحافظه تحديد المسار
طيب مامعنى (‎C‏)‏ التي بجانب PF‏ ؟
برنامج sisboom‏ يحتوي على حافظتان لتحديد المسار وهي E‏ و C‏ ونحن كتبان بجانب PF‏ رمز (‎C‏)‏ وهذا يدل على انك تفتح حافظة تحديد المسار التي اسمها C‏
الان بعد ان فتحنا المسار سنجد ملفات التعريب
وهناك طريقتان للتعريب:

1.تعريب احد اللغات بحيث تستبدلها بالعربية

( يعني انك ستعرب ملف بلغه وليكن الملف الذي يمثل اللغه الانجليزية ولاكن عند تعريبه بشكل مباشر فان اللغه الانجليزيه سيتم استبدالها بما عربته بحيث ان اللغه الانجليزية سيصبح لاوجود لها في البرنامج لانه سيحل محلها ماعربته وهو اللغه العربية )
وهذه الطريقة نعربها بشكل مباشر... وسنعرف ماهو بشكل مباشر في الطريقة الثانية

2. تعريبه بشكل غير مباشر بيحث لايتم حذف اي لغه من اللغات الموجودة ولاكن يتم إضافة اللغه العربية إلى قائمة اللغات الموجوده وهذه الطريقه هي الافضل

كيف نعرب بشكل غير مباشر؟
افتح مسار الحافظة التي تحتوي على ملفات التعريب
(ملفات اللغات)
ونحن كوننا سنعرب برنامج sisboom‏ افتح هذا المسار ببرنامج
الاكسبلور والافضل فايل ماان
E:\sisboom.Sis_unpack\PF(C)\system\apps\sisboom\langs
تقول لي لماذا فتحت حافظة تحديد المسار C‏ ولم تختر E‏ بالرغم من ان E‏ تحتوي على نفس الملفات الموجود في C‏ فاماهو موجود في C‏ موجود في E‏ ؟
صح كلامك ملفات التعريب موجوده في
E‏ و C‏ ولاكنك عندما تثبت برنامج sisboom‏ وتفتحه فإنه سيستخدم ملفات التعريب التي في C‏ ‏... (إياك ان تحذف الملفات التي في E‏ ‏)

الان بعد ان فتحنا مسار الحافظه التي تحتوي على ملفات التثبيت (لاتنسى تثبيت برنامج dedit‏ ‏)
سنجد هذه الملفات...
1. english.Help
2. ENGLISH.Lng
3. VIETNAMESE.Lng
طبعا سترى هذا الملف
english.Help‏ وصيغته Help‏ فما وظيفة هذا الملف الجديد ؟
طبعا معنى كلمة Help‏ مساعده
ووظيفة هذا الملف هو انك عندما تدخل برنامج sisboom‏ وتفعل خيارات وتختر خيار الادوات وتختار منها خيار المساعده سيظهر متحوى ملف english.Help‏ على حسب اللغه التي بداخلها
عفوا حبي الشرح طال بإختصار ملف english.Help‏ الذي صيغته Help‏ مسئول على إظهار المساعده ويمنكنك تعديله ببرنامج dedit‏ وتكب شرح بسطيط للبرنامج ليظهر هذا الشرح عند الضغط على خيار المساعده
2. english.Lngطبعاعرفناه ملف اللغه اللي هنعربه
3. VIETNAMESE.Lng
هذا الملف ايضا ملف تعريب ولاكنه باللغه الفيتنامية
تعالوبقا للجديااحلاناس طريقة التعريب
الان بعد ان فتحنا المسار وتعرفنا على وظائف الملفات التي بداخل حافظة langs
قم بنسخ هذا الملف english.Lng
‏ وقم بلصقه في اي مكان وليكن في حافظة other
الان افعل خيارات فوق ملف التعريب ( lng )
(طبعا من داخل برنامج الفايل مان اوبالاكسبلور )
واختر خيار "العمليات" ستظهر قائمة جانبية اختر منها خيار "فتح بإستخدام تطبيق" بعدها سيظهر لك خيارين اسمهم

‏1. Application
2. امتداد ملف

Application‏ اضغط اوك فوق خيار
وسيظهر لك اسماء البرامج المثبته لديك
ابحث عن برنامج dedit‏ واختاره بعد إختياره اضغط رجوع
الان اضغط اوك لفتح ملف التعريب وسيفتح ببرنامج dedit
الان بعد ان فتحناه سنبدأ التعريب
الان بعد ان فتحناه سنبدأ التعريب
ساعطيك قواعد انشأتها بنفسي لكيفية التعريب بواسطة dedit‏ وعلى ضوئها عرب البرنامج
1.التعريب يكون من خلال تحديد الكلمه او الجمله او النص الذي تريد تعريبه فقط بلا زياده او نقصان والتحديد يكون بزر القلم


2. بعد التحديد نقوم بإستبدال الكلمه او الجمله او النص المحدد فقط بمعناه

مثال ساعطيك جمله لنفترض انك تريد تعريبها
Error* your system is very tardy /n you need internet‏ ‏for Upddate
طبعا هذه الجمله معناه كالتالي...
خطأ نظامك بطيء جدا انت تحتاج لانترنت لاجل التحديث

طبعا نحن عندما سنعرب هذه الجمله نفعل كالتالي
اولا نحدد كلمة Error‏ فقط ونكتب معناها ومعناها هنا "خطأ" اي نستبدلها بكلمة "خطأ"
::ملاحظه::
لاتحدد الرموز وتستبدلها كرمز *
إذن نحدد كلمة Error‏ ونستبدلها ولا نحدد رمز * لان له وظيفة وعند غيابه سيحدث خلل

الان نقوم بتحديد جملة your system is very tardy فقط ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا

(نظامك بطيء جدا)


لماذا لم نحدد هذ n/
لانه رمز ونحن قلنا الرموز لا نحددها
بعدها نحدد هذا you need internet‏ ‏for Upddate‏ فقط ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا " انت تحتاج لانترنت لاجل التحديث" وهكذا مع بقية الجمل
يجب ان يكون عدد السطور العربية بعدد السطور الانجليزية اعتقد انك مافهمتمش
خدمثال بس ركز
لنفترض انك تريد ان تعرب جملة
Error* your system
is very tardy /n you
need internet‏ ‏for
Upddate

هذه الجمله تتكون من اربعة إذن يجب ان تستبدلها بمعناها ويجب ان يكون من اربعة اسطر كي لايحدث خلل إذن سنستبدلها بالاتي

هناك خطأ في النظام*
يبدو ان نظامك بطيء جداn ‎/
انت تحتاج لانترنت لاجل
التحديث

المهم انك تجيب معنى صحيح للجمله بحيث تكون بعدد الاسطر
وبشكل اصح قم بتحديد ماتريد تعريبه وتستبدله بمعناه بعدد اسطره...
وكذالك الحقوق عندما تسجل تم تعريب هذا البرنامج بواسطة الاستاذمحمدالازهري

يجب ان يكون بعدد السطور
طيب لو لايوجد لديك جمله بنفس عدد السطور فماذا ستفعل؟
مثال
you neen program
flash player for play
this game

طبعا معنى هذه الجمله
انت تحتاج لمشغل الفلاش لتشغيل هذه اللعبه

طبعا الجمله الانجليزية عدد اسطرها ثلاثة اسطر والعربية عددها سطرين
ولنفترض انك لاتستطيع ان تزيد فوق السطرين فماذا ستفعل؟
نقوم بالتعويض بدل السطور المتبقية بالنقط

انت تحتاج لمشغل الفلاش لتشغيل هذه اللعبه........
.....................

انظر كيف عوضنا ويمكنك التعويض باي شيء...
ليس كل البرامج عند تعريب اي جمله منها يجيب ان يكون بعدد السطور...
ولاكن شرحنا هكذا لتزيد من معلوماتك البرمجية ولان برنامج sisboom‏ من البرامج التي يجب ان يكون بعدد السطور...
ونسمي البرامج التي تعرب بعدد السطور بالبرامج السطورية......

الان بعد ان اكملنا اهم القواعد التي تجعل تعريبك ناجح سنقوم بامثله تطبيقية لجمل وكيفية تعريبها

Exit*chang*open*delete /n do you want delete %d ?



تعريب الجمله
خروج*تغيير*فتح*
حذف n/ هل تريد حذف d% ؟

هكذا نعربها
قد تقول لي جمله

Exit*chang*open*
delete /n do you want delete %d

مكونه من ثلاثه اسطر وانت عربتها إلى سطرين فكيف يعقل هذا
صح كلامك بس كلمه open‏ تعتبر بنفسها جمله واحد (خيار واحد ) و chang‏ جمله واحده كذالك
وخذ هذه فائده

التعريب بعدد السطور يكون في الجمل الطويل التي لاتكون مجزئة بحيث يفصل بينها رمز ويكون هذا دائما في الرسائل "سبق تعريف الرسائل" مثل
التعريب بعدد السطور يكون في الجمل الطويل التي لاتكون مجزئة بحيث يفصل بينها رمز ويكون هذا دائما في الرسائل "سبق تعريف الرسائل" مثل

you have virus*open
*exit*sound

فهي عباره عن عده خيارات وإليك تفصيل لها

اولا نحدد كلمة you have virus‏ ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا (لديك فايروس)


انظر هذه جمله واحد وهذه الجمله تظهر في رساله...

نقوم بتحديد كلمة open‏ ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا "فتح" و open‏ هي اسم يظهر في قائمة الخيارات...
لاحظ ان كلمة open‏ منفصله عن you have virus‏ وليس لها دخل بها وهكذا مع البقية.

إذا حصل خلل في البرنامج قم بتذكر ماهي الاشياء التي شككت بانها قد تسبب لك خلل وقم بإصلاحها...

الان بعد ان انتهينا من تعريب الملف نقوم بإعادة تسمية الملف من

english.Lng‏
إلى
العربية.Lng


بعد اعادة التسمية قم بقص الملف والصقه في حافظة اللغات التي بداخلها ملفات التعريب الاخرى "langs" بعد لصقها الان اصبح لدينا لغة جديده وهي اللغه العربية

في بعض الاحيان لاتجد اسم ملف التعريب هكذا english.Lng‏ بل تجده هكذا eng.Lnh‏ يعني يختصروا كلمة ‏english‏ إلى eng‏ وانت إذا وجد اسم الملف eng.Lng‏ بعد الانتهاء من تعريبه اعد تسميته إلى عرب.Lng‏ وهي اختصار للعربية
بعدها انشئ ملف تثبيت للبرنامج.
ومبروك عليك يامعرب

اسف جدا اناعارف ان شرحي طول بس ده كله علشان تفهمو كل صغيره وكبيره وباقي معانااخردرس في السلسله ونكون انتهينا باذن الله وتحياتي لكم
محمــدالازهــري