طبعا من الان سنبدأ حياة جديدة في التعريب لانه سننتقل لملفات معقده من حيث التعريب... طبعا لا تيأس لان العزم بركان لاتنبت على حافته اعشاب الياس ... فانا سابسط لك الشرح لابسط الحدود إلي ان تصير خبير تعريب... اولا نبذة حول نظام Lng ... هذا النظام قد يبدوا لك مرعب ولاكنه عكس ذالك هو اليف ويحتاج لصبر ورعاية... نظام Lng في سطور... هذا النظام التعريب نقوم بتعريبه بواسطة برنامج dedit وليس ببرنامج zntxhan وهو نظام تعريب يتواجد بكثرة في برامج التي بنظام البايثون ... ودائما تجد ملف التعريب الذي من نظام Lng في حافظه اغلب الاحيان اسمها Languages او LANGS المهم إذا علمت بعد الفحص ان نظام التعريب للبرنامج هو Lng فان ملف Lng ستجد داخل حافظه بداخل حافظة البرنامج ::: ملاحظه ::: ستجد داخل الحافظه التي بداخلها ملف Lng عده ملفات وكل ملف مسجل به اسم اللغه فستجد ملف اسمه english.Lng وستجد ملف اسمه Russian.Lng إلمهم كل ملف يمثل لغة... وطبعا نحن سنختار الملف لي اسمه
english.Lng
وهي اللغه الانجليزية ¤¤¤ ملاحظه ¤¤¤ في بعض الاحيان ستجد اسم الملفات هكذا eng.Lng وهذا هو نفسه هذا الملف english.Lng بس تم اختصار كلمة english إلى eng وهكذا مع بقية الملفات قد يختصروا الاسماء...
الان وبعد ان عرفنا هذا كله لنبدأ في كيفية التعريب اولا ثبت برنامج dedit بعدها فكك البرنامج الذي تريد تعريبه ( نحن في درسنا هذا سنطبق ونعرب برنامج sisboom كمثال لان نظام ملفاته Lng الان بعد ان فككنا تثبيت برنامج sisboom نفتح القرص E ونفتح حافظه sisboom.Sis_unpack ولاكن هناك مفاجأه فماهي؟ نحن قلنا ان حافظه تحديد المسار تكون حافظه واحده فقط ولاكن في برنامج sisboom هناك حافظتنا الاولى اسمها E والثانية اسمها C فمامعنى وجود حافظتان لتحديد المسار؟ معنى هذا انك عندما تثبت برنامج sisboom سيتم تثبيت ملفات في الهاتف وهي التي بداخل حافظه C وبقية الملفات في بطاقة الذاكره وهي التي بداخل حافظة E الان لتعريب برنامج sisboom افتح هذا المسار E:\sisboom.Sis_unpack\PF(C)\System\apps\sisboom\LANGS مامعنى PF(C)نحن قلنا ان معنى كلمة PF هي اختصار لحافظه تحديد المسار طيب مامعنى (C) التي بجانب PF ؟ برنامج sisboom يحتوي على حافظتان لتحديد المسار وهي E و C ونحن كتبان بجانب PF رمز (C) وهذا يدل على انك تفتح حافظة تحديد المسار التي اسمها C الان بعد ان فتحنا المسار سنجد ملفات التعريب وهناك طريقتان للتعريب:
1.تعريب احد اللغات بحيث تستبدلها بالعربية ( يعني انك ستعرب ملف بلغه وليكن الملف الذي يمثل اللغه الانجليزية ولاكن عند تعريبه بشكل مباشر فان اللغه الانجليزيه سيتم استبدالها بما عربته بحيث ان اللغه الانجليزية سيصبح لاوجود لها في البرنامج لانه سيحل محلها ماعربته وهو اللغه العربية ) وهذه الطريقة نعربها بشكل مباشر... وسنعرف ماهو بشكل مباشر في الطريقة الثانية
2. تعريبه بشكل غير مباشر بيحث لايتم حذف اي لغه من اللغات الموجودة ولاكن يتم إضافة اللغه العربية إلى قائمة اللغات الموجوده وهذه الطريقه هي الافضل
كيف نعرب بشكل غير مباشر؟ افتح مسار الحافظة التي تحتوي على ملفات التعريب (ملفات اللغات) ونحن كوننا سنعرب برنامج sisboom افتح هذا المسار ببرنامج الاكسبلور والافضل فايل ماان E:\sisboom.Sis_unpack\PF(C)\system\apps\sisboom\langs تقول لي لماذا فتحت حافظة تحديد المسار C ولم تختر E بالرغم من ان E تحتوي على نفس الملفات الموجود في C فاماهو موجود في C موجود في E ؟ صح كلامك ملفات التعريب موجوده في
E و C ولاكنك عندما تثبت برنامج sisboom وتفتحه فإنه سيستخدم ملفات التعريب التي في C ... (إياك ان تحذف الملفات التي في E ) الان بعد ان فتحنا مسار الحافظه التي تحتوي على ملفات التثبيت (لاتنسى تثبيت برنامج dedit ) سنجد هذه الملفات... 1. english.Help
2. ENGLISH.Lng
3. VIETNAMESE.Lng
طبعا سترى هذا الملف english.Help وصيغته Help فما وظيفة هذا الملف الجديد ؟ طبعا معنى كلمة Help مساعده ووظيفة هذا الملف هو انك عندما تدخل برنامج sisboom وتفعل خيارات وتختر خيار الادوات وتختار منها خيار المساعده سيظهر متحوى ملف english.Help على حسب اللغه التي بداخلها عفوا حبي الشرح طال بإختصار ملف english.Help الذي صيغته Help مسئول على إظهار المساعده ويمنكنك تعديله ببرنامج dedit وتكب شرح بسطيط للبرنامج ليظهر هذا الشرح عند الضغط على خيار المساعده 2. english.Lngطبعاعرفناه ملف اللغه اللي هنعربه 3. VIETNAMESE.Lng هذا الملف ايضا ملف تعريب ولاكنه باللغه الفيتنامية تعالوبقا للجديااحلاناس طريقة التعريب الان بعد ان فتحنا المسار وتعرفنا على وظائف الملفات التي بداخل حافظة langs قم بنسخ هذا الملف english.Lng وقم بلصقه في اي مكان وليكن في حافظة other الان افعل خيارات فوق ملف التعريب ( lng ) (طبعا من داخل برنامج الفايل مان اوبالاكسبلور ) واختر خيار "العمليات" ستظهر قائمة جانبية اختر منها خيار "فتح بإستخدام تطبيق" بعدها سيظهر لك خيارين اسمهم
1. Application
2. امتداد ملف
Application اضغط اوك فوق خيار وسيظهر لك اسماء البرامج المثبته لديك ابحث عن برنامج dedit واختاره بعد إختياره اضغط رجوع الان اضغط اوك لفتح ملف التعريب وسيفتح ببرنامج dedit الان بعد ان فتحناه سنبدأ التعريب الان بعد ان فتحناه سنبدأ التعريب ساعطيك قواعد انشأتها بنفسي لكيفية التعريب بواسطة dedit وعلى ضوئها عرب البرنامج 1.التعريب يكون من خلال تحديد الكلمه او الجمله او النص الذي تريد تعريبه فقط بلا زياده او نقصان والتحديد يكون بزر القلم
2. بعد التحديد نقوم بإستبدال الكلمه او الجمله او النص المحدد فقط بمعناه
مثال ساعطيك جمله لنفترض انك تريد تعريبها Error* your system is very tardy /n you need internet for Upddate طبعا هذه الجمله معناه كالتالي...
خطأ نظامك بطيء جدا انت تحتاج لانترنت لاجل التحديث
طبعا نحن عندما سنعرب هذه الجمله نفعل كالتالي اولا نحدد كلمة Error فقط ونكتب معناها ومعناها هنا "خطأ" اي نستبدلها بكلمة "خطأ" ::ملاحظه:: لاتحدد الرموز وتستبدلها كرمز *
إذن نحدد كلمة Error ونستبدلها ولا نحدد رمز * لان له وظيفة وعند غيابه سيحدث خلل
الان نقوم بتحديد جملة your system is very tardy فقط ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا
(نظامك بطيء جدا)
لماذا لم نحدد هذ n/ لانه رمز ونحن قلنا الرموز لا نحددها بعدها نحدد هذا you need internet for Upddate فقط ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا " انت تحتاج لانترنت لاجل التحديث" وهكذا مع بقية الجمل يجب ان يكون عدد السطور العربية بعدد السطور الانجليزية اعتقد انك مافهمتمش خدمثال بس ركز لنفترض انك تريد ان تعرب جملة Error* your system
is very tardy /n you
need internet for
Upddate
هذه الجمله تتكون من اربعة إذن يجب ان تستبدلها بمعناها ويجب ان يكون من اربعة اسطر كي لايحدث خلل إذن سنستبدلها بالاتي
هناك خطأ في النظام*
يبدو ان نظامك بطيء جداn /
انت تحتاج لانترنت لاجل
التحديث
المهم انك تجيب معنى صحيح للجمله بحيث تكون بعدد الاسطر
وبشكل اصح قم بتحديد ماتريد تعريبه وتستبدله بمعناه بعدد اسطره...
وكذالك الحقوق عندما تسجل تم تعريب هذا البرنامج بواسطة الاستاذمحمدالازهري يجب ان يكون بعدد السطور طيب لو لايوجد لديك جمله بنفس عدد السطور فماذا ستفعل؟ مثال you neen program
flash player for play
this game
طبعا معنى هذه الجمله انت تحتاج لمشغل الفلاش لتشغيل هذه اللعبه
طبعا الجمله الانجليزية عدد اسطرها ثلاثة اسطر والعربية عددها سطرين
ولنفترض انك لاتستطيع ان تزيد فوق السطرين فماذا ستفعل؟
نقوم بالتعويض بدل السطور المتبقية بالنقط
انت تحتاج لمشغل الفلاش لتشغيل هذه اللعبه........
.....................
انظر كيف عوضنا ويمكنك التعويض باي شيء... ليس كل البرامج عند تعريب اي جمله منها يجيب ان يكون بعدد السطور...
ولاكن شرحنا هكذا لتزيد من معلوماتك البرمجية ولان برنامج sisboom من البرامج التي يجب ان يكون بعدد السطور...
ونسمي البرامج التي تعرب بعدد السطور بالبرامج السطورية......
الان بعد ان اكملنا اهم القواعد التي تجعل تعريبك ناجح سنقوم بامثله تطبيقية لجمل وكيفية تعريبها
Exit*chang*open*delete /n do you want delete %d ?
تعريب الجمله
خروج*تغيير*فتح*
حذف n/ هل تريد حذف d% ؟
هكذا نعربها
قد تقول لي جمله
Exit*chang*open*
delete /n do you want delete %d
مكونه من ثلاثه اسطر وانت عربتها إلى سطرين فكيف يعقل هذا
صح كلامك بس كلمه open تعتبر بنفسها جمله واحد (خيار واحد ) و chang جمله واحده كذالك
وخذ هذه فائده
التعريب بعدد السطور يكون في الجمل الطويل التي لاتكون مجزئة بحيث يفصل بينها رمز ويكون هذا دائما في الرسائل "سبق تعريف الرسائل" مثل التعريب بعدد السطور يكون في الجمل الطويل التي لاتكون مجزئة بحيث يفصل بينها رمز ويكون هذا دائما في الرسائل "سبق تعريف الرسائل" مثل
you have virus*open
*exit*sound
فهي عباره عن عده خيارات وإليك تفصيل لها
اولا نحدد كلمة you have virus ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا (لديك فايروس)
انظر هذه جمله واحد وهذه الجمله تظهر في رساله...
نقوم بتحديد كلمة open ونستبدلها بمعناها ومعناها هنا "فتح" و open هي اسم يظهر في قائمة الخيارات...
لاحظ ان كلمة open منفصله عن you have virus وليس لها دخل بها وهكذا مع البقية.
إذا حصل خلل في البرنامج قم بتذكر ماهي الاشياء التي شككت بانها قد تسبب لك خلل وقم بإصلاحها...
الان بعد ان انتهينا من تعريب الملف نقوم بإعادة تسمية الملف من
english.Lng إلى
العربية.Lng
بعد اعادة التسمية قم بقص الملف والصقه في حافظة اللغات التي بداخلها ملفات التعريب الاخرى "langs" بعد لصقها الان اصبح لدينا لغة جديده وهي اللغه العربية
في بعض الاحيان لاتجد اسم ملف التعريب هكذا english.Lng بل تجده هكذا eng.Lnh يعني يختصروا كلمة english إلى eng وانت إذا وجد اسم الملف eng.Lng بعد الانتهاء من تعريبه اعد تسميته إلى عرب.Lng وهي اختصار للعربية بعدها انشئ ملف تثبيت للبرنامج.
ومبروك عليك يامعرب
اسف جدا اناعارف ان شرحي طول بس ده كله علشان تفهمو كل صغيره وكبيره وباقي معانااخردرس في السلسله ونكون انتهينا باذن الله وتحياتي لكم محمــدالازهــري